访问主要内容
RFI原材 / 粮食安全

西非稻米增产但仍供不应求

国际 – 稻米市场在历时三周的走低后,又开始了攀升。这让那些期待暂时平静持续更久的人们悲伤。在西非,当前的稻米收成形势让人感到乐观。但非洲大陆仍有40%的需求得依赖进口。这是本台法广(RFI)法语«原材料»专栏节目(Chronique des Matières Premières)于本周上网的新话题之一。印度稻米难以被取代,市场价格居高不下,让西非消费者担忧。这将促使相关非洲国家,中断对进口的依赖,优惠本土生产。

RFI Image Archive / Afrique répond à seulement 60% de ses besoins. Le continent reste dépendant à 40% des importations. (illustration)
RFI原材 / 非洲大陆仍有40%的大米需求得依赖进口。(存档图片)
RFI Image Archive / Afrique répond à seulement 60% de ses besoins. Le continent reste dépendant à 40% des importations. (illustration) RFI原材 / 非洲大陆仍有40%的大米需求得依赖进口。(存档图片) © Getty Images - Ute Grabowsk
广告
RFI Afrique / La flambée des prix du riz inquiète les pays d’Afrique de l’Ouest. Les conséquences devraient, en principe, inciter ces pays à rompre avec la dépendance et favoriser la production locale. Ici, un champ de culture de riz. (illustration)
RFI Afrique / La flambée des prix du riz inquiète les pays d’Afrique de l’Ouest. Les conséquences devraient, en principe, inciter ces pays à rompre avec la dépendance et favoriser la production locale. Ici, un champ de culture de riz. (illustration) Getty Images - Philippe Lissac /GODONG

本台法广(RFI)法文网于2023年11月29日星期三在«原材料»专栏(Chronique des Matières Premières)刊出记者Marie-Pierre Olphand的一篇报道,持续数周的价格下跌,刺激了订单的涌入。这很快就使得行情翻转,价格再度走高。

-- 市场上适价白米奇缺 -

本台法广(RFI)法文专栏上这篇报道的原标题是:[Le manque de riz blanc maintient des prix hauts]。换做中文可被译为:[白米缺少保持价高]。下面是简介以供分享。

RFI Image Archive / Chronique des matières premières.
存档图片:[原材料]专栏。
RFI Image Archive / Chronique des matières premières. 存档图片:[原材料]专栏。 © RFI Image Archive

本台法广(RFI)法文网«原材料»专栏(Chronique des Matières Premières)上的这篇报道说,平静将是短期的,因为,市场上的问题在数月以来没有根本性的改变。可供动用的适价白米太少了。

-- 稻米市场上需求强劲 -

证据之一,印度尼西亚在一个月前,未能购买到其所需的100万吨。而仅仅只有一半。而且,下一次招标也不一定就能够让其得到满足。市场处于压力之下的迹象有:一周前,越南米的价格超过了泰国米。法广(RFI)经济记者的一名对话人告知,这几乎是前所未见的。

RFI Image Archive / Afrique : la flambée des prix du riz inquiète les pays d’Afrique de l’Ouest. Ici, des ouvriers chargent des sacs de riz dans un camion sur un marché de Lagos, au Nigeria, le mardi 7 février 2023. (illustration)
RFI Image Archive / Afrique : la flambée des prix du riz inquiète les pays d’Afrique de l’Ouest. Ici, des ouvriers chargent des sacs de riz dans un camion sur un marché de Lagos, au Nigeria, le mardi 7 février 2023. (illustration) AP - Sunday Alamba / RFI Image Archive

在此境况下,进口商尽可能地使用库存,而把购买量控制在最低。在2022年几乎完全没有采购的印度尼西亚,今年可能需要购入280万吨。再加上马来西亚和菲律宾,市场已经缺了500万吨。

-- 西非稻米供应量增加 -

农业信息刊物N’Kalo提到,西非的收成现已开始。本土大米将能改善市场现状。法国农业研究发展国际合作中心(CIRAD-Centre de coopération internationale en recherche agronomique pour le développement)编著的刊物Osiriz提到,产量预计是乐观的。但非洲大陆仍有40%的需求得依赖进口,使其面对国际市场的变化极其脆弱。

Le logo de la Cirad.
Le logo de la Cirad. © Cirad

稻米市场上,今年的主角仍是印度米。新德里在限制稻米出口一年后做出了开放出口的决定,却未能真正的改变状况。一名贸易商指出,放宽措施仍然有限,而且还是政治性的,因为需要得到政府的准许。

-- 印度稻米难以被替代 -

本台法广(RFI)«原材料»专栏(Chronique des Matières Premières)的这篇网文还提到,印度对蒸谷米(riz étuvé)出口加税20%的措施原本应在2023年10月结束。但新德里已决定延长5个月的时间。业内的一名专家指出,很少有国家可以代替供应市场的印度米。泰国和巴基斯坦可能都已经将要达到它们出口能力的极限。

( 翻译和编辑:法广 RFI 电台 尼古拉 

~. Fin .~

电邮新闻头条新闻就在您的每日新闻信里

下载法广应用程序跟踪国际时事

分享 :
页面未找到

您尝试访问的内容不存在或不再可用。