访问主要内容
RFI原材 / 矿业谈判

钻石:戴比尔斯对博茨瓦纳让利

非洲 – 博茨瓦纳共和国是一个位于南半球的非洲内陆国,Botswana中文也有译作波札那。该国被认为是全球最重要的钻石产地之一。戴比尔斯(De Beers)则是一家主宰着全球钻石开采和贸易的跨国大企业,其行政总部目前位于欧洲的卢森堡。做为国际矿业巨头英美资源集团(Anglo American plc)的一家子公司,戴比尔斯(De Beers)与博茨瓦纳政府之间有着长期的合作关系。过去十来年,博茨瓦纳历任领导人在钻石开采协议的谈判中,竭尽全力捍卫自身利益,迫使跨国企业被迫做出重大让步。如今的情况削弱了戴比尔斯(De Beers)在钻石业内的地位。

RFI Image Archive / Diamants : De Beers accorde des concessions au Botswana. Avec le nouvel accord de vente, les Botswanais vont avoir plus de diamants à proposer directement, hors des circuits de De Beers. (illustration) RFI原材 / 非洲钻石:戴比尔斯对博茨瓦纳让利。
RFI Image Archive / Diamants : De Beers accorde des concessions au Botswana. Avec le nouvel accord de vente, les Botswanais vont avoir plus de diamants à proposer directement, hors des circuits de De Beers. (illustration) RFI原材 / 非洲钻石:戴比尔斯对博茨瓦纳让利。 © Getty - Phillip Hayson / RFI Image Archive
广告

 

综合本台法广(RFI)法文网在近日的多则报导,于2018年4月出任博茨瓦纳共和国总统一职的莫克维齐·马西西(Mokgweetsi Masisi)在与国际矿业巨头的谈判中不怕破局。钻石业的跨国巨头戴比尔斯(De Beers)最终被迫做出了重大让步。

-- 博茨瓦纳成功威胁钻石业跨国巨头 -

据本台法广(RFI)在南非约翰内斯堡(Johannesbourg)通讯员罗曼(Romain Chanson)的报导,双方已于上周末达成了一项新协议。自上一世纪60年代起就已在博茨瓦纳从事钻石开采活动的戴比尔斯(De Beers)将得以继续延长十年。交换条件是,开采出的钻石30%归哈博罗内当局(Gaborone)所有。

RFI Image Archive / Botswana : la mine de diamants de Jwaneng, située à 160 km de Gaborone, la capitale du pays. (illustration)
RFI Image Archive / Botswana : la mine de diamants de Jwaneng, située à 160 km de Gaborone, la capitale du pays. (illustration) AP - Themba Hadebe / RFI Image Archive

 

对哈博罗内当局(Gaborone)而言,钻石开采占博茨瓦纳国民生产总值(PIB)的1/3。直到2011年时,博茨瓦纳在戴比尔斯(De Beers)钻石开采活动中所享有的比率还仅为10%。2020年时提高到了25%,如今则更上一层楼。在达成协议之前,哈博罗内当局(Gaborone)曾尝试要求把这一比率提高到50%。

-- 博茨瓦纳将直接拥有更多天然原钻 -

本台RFI法语«原材料»专栏(Chronique des Matières Premières)在2023年07月04日星期二上网的节目中指出,戴比尔斯(De Beers)是国际钻石业的领军企业,然而其70%的天然原钻出自博茨瓦纳。在双方谈判期间,国际钻石业一度担心,如果谈判破局,将需面对钻石供应缺货的问题。而今,从理论上说,博茨瓦纳未来将直接拥有更多的天然原钻。

RFI Image Archive / Diamants : la production de De Beers dépend en effet à 70 % du Botswana. Ici, la dernière « vue » organisée par De Beers pour les diamantaires. (illustration)
RFI Image Archive / Diamants : la production de De Beers dépend en effet à 70 % du Botswana. Ici, la dernière « vue » organisée par De Beers pour les diamantaires. (illustration) Getty / RFI Image Archive

本台法广(RFI)«原材料»专栏记者指出,达成这样一份协议,对戴比尔斯(De Beers)不利。在对市场的供应上,这家跨国钻石企业所拥有的天然原钻少了,重要性也缩小了,在投资者眼中的吸引力也减弱了。另外,达成了这样一份协议,其后果还有可能会影响到其它国家。非洲的纳米比亚和南非都有可能会提出,与戴比尔斯(De Beers)重新谈判协议。

(翻译和编辑:RFI 法广电台 尼古拉

~. Fin .~

电邮新闻头条新闻就在您的每日新闻信里

下载法广应用程序跟踪国际时事

分享 :
页面未找到

您尝试访问的内容不存在或不再可用。