访问主要内容
RFI原材 / 非洲矿企

塞内加尔:开采锆石危及生态

西非 – 锆石是一种天然矿物,可耐高温。在濒临大西洋的西非国家塞内加尔,首都达喀尔东北方200公里内有一个名为Lompoul的小沙漠,中文可被译作隆普勒沙漠。当地的旅游业正遭受附近采矿业的威胁。这是本台RFI法语«原材料»专栏节目(Chronique des Matières Premières)于本周上网的最新话题之一。塞内加尔的锆石开采现已推进到首都达喀尔北部的沿海地区。当地的一家合资矿企,用了不到十年时间,发展成为全球第4大锆石生产商。尽管企业强调其对地方经济的贡献,但民众依然感到不安。

RFI Afrique /  Au Sénégal, l’exploitation du zircon menace le désert du Lompoul. Ici, une tente RFI à Lompoul. (illustration)
RFI非洲 / 塞内加尔 : 锆石的开采威胁Lompoul沙漠。(存档图片)
RFI Afrique / Au Sénégal, l’exploitation du zircon menace le désert du Lompoul. Ici, une tente RFI à Lompoul. (illustration) RFI非洲 / 塞内加尔 : 锆石的开采威胁Lompoul沙漠。(存档图片) © RFI Image
广告

 

RFI Image Archive / Sénégal : la plage du village de Lompoul. (illustration)
存档图片 / 塞内加尔:大西洋海岸边Lompoul村的沙滩。
RFI Image Archive / Sénégal : la plage du village de Lompoul. (illustration) 存档图片 / 塞内加尔:大西洋海岸边Lompoul村的沙滩。 AP - Leo Correa / RFI Image Archive

 

本台法广(RFI)法文网2023年10月24日星期二在«原材料»专栏(Chronique des Matières Premières)刊出记者泰娅(Théa Ollivier)发自达喀尔(Dakar)的一篇报导。该文介绍说,在大西洋沿岸,浮式疏浚机和筛沙工厂在逐步向北推进。自2014年以来,这些设备不仅开采锆石,还分拣钛铁矿(l’ilménite)、金红石(le rutile) 和白钛石(le leucoxène)。这些矿物质可用于生产陶瓷或油漆、塑料及纸张中的白色成分。

L'exploitation du zircon a un impact négatif sur l’environnement, car la mine passe sur des villages, des zones de maraichages, surtout sur le désert touristique de Lompoul, des campements vont devoir plier bagage pour laisser passer la drague flottante ici sur la photo.
L'exploitation du zircon a un impact négatif sur l’environnement, car la mine passe sur des villages, des zones de maraichages, surtout sur le désert touristique de Lompoul, des campements vont devoir plier bagage pour laisser passer la drague flottante ici sur la photo. © CGO

-- 塞内加尔Lompoul沙漠的当前生态面临风险 -

本台RFI法文专栏上这篇报道的原标题为:[Au Sénégal, l’exploitation du zircon menace le désert du Lompoul]。换做中文可被译为[在塞内加尔,锆石的开采威胁Lompoul沙漠]。下面是简介以供分享。

RFI Image Archive / Chronique des matières premières.
存档图片:[原材料]专栏。
RFI Image Archive / Chronique des matières premières. 存档图片:[原材料]专栏。 © RFI Image Archive

本台法广(RFI)法文网«原材料»专栏(Chronique des Matières Premières)上的这篇报道介绍说,在一家中文译名[大海岸行动](GCO-Grande Côte Opérations)的合资企业内,法方和塞内加尔国家分别控股90%和10%。2021年,这家合资矿企曾破纪录地开采了超过80万吨的精矿砂,其中锆石比率高达15%。2022年的产量略有下降,但预计2024年之后将会攀升。因为,隆普勒沙漠(Lompoul)的第一段矿石含量很高。

-- 塞内加尔有千多人签请愿拯救Lompoul沙漠 -

这个锆石开采项目的首期投资高达8亿欧元。此后,经历了多个增长阶段,尤其是在2022年底之后。但这一对企业而言的高利阶段给环境造成负面冲击。矿区覆盖了村庄和蔬菜种植园区,尤其是用于旅游的隆普勒沙漠(Lompoul)。当前的营地将需要为采矿设备的推进让路。就此,有近1500人签署了一份[拯救Lompoul沙漠]的请愿书。

RFI Image / Sénégal : depuis 2014, la société Grande Côte Opérations exploite des sables minéralisés dans le secteur de Diogo, essentiellement de l’ilménite et du zircon. L’État du Sénégal lui a accordé une concession pour 25 ans. Ici, la zone maraîchère des Niayes, sur la Grande Côte.
RFI Image / Sénégal : depuis 2014, la société Grande Côte Opérations exploite des sables minéralisés dans le secteur de Diogo, essentiellement de l’ilménite et du zircon. L’État du Sénégal lui a accordé une concession pour 25 ans. Ici, la zone maraîchère des Niayes, sur la Grande Côte. © RFI/Charlotte Idrac

-- 矿企资方已承诺将保障Lompoul沙漠旅游业 -

本台法广RFII«原材料»专栏(Chronique des Matières Premières)的这篇网文最后指出,这家法国-塞内加尔合资矿企[大海岸行动]公司(GCO-Grande Côte Opérations)高层强调其对地方经济的作用。比如,以及重新建造了一个沙漠绿洲(oasis du désert)以保证旅游业的持续,并已为当地创造了2000个工作岗位。这家营业额3亿欧元的矿企资方估算,通过向国家纳税、为当地创造就业等等不同形式回馈给塞内加尔的金额超过1亿2千万欧元。

Carte Archive / RFI Afrique : le Sénégal.
存档图片 / 非洲 :塞内加尔。
Carte Archive / RFI Afrique : le Sénégal. 存档图片 / 非洲 :塞内加尔。 RFI Photo / L. Mouaoued

( 翻译和编辑:法广 RFI 电台 尼古拉 

~. Fin .~

电邮新闻头条新闻就在您的每日新闻信里

下载法广应用程序跟踪国际时事

分享 :
页面未找到

您尝试访问的内容不存在或不再可用。