访问主要内容
Covid-19/法国/留学

Covid-19:法国对巴西大学生停发签证

巴西灾难性的卫生状况造成这个国家在国际舞台上受到排斥。法国不仅把巴西列入了“红色”疫区,而且自4月份以来就不再给巴西大学生发放签证,因为在疫情下,出国求学已不再是一种当务之急。

Image RFI Archive : Aéroport d'Orly (Photo d'illustration)
Image RFI Archive : Aéroport d'Orly (Photo d'illustration) AP - Christophe Ena
广告

巴西学生和研究人员对法国暂停发放签证,大学生无法赴法国留学感到不安,因为,出国留学已不再被认为是一种令人信服的理由。

据本台RFI记者萨拉(Sarah Cozzolino )2021年6月19日周六发自里约(Rio de Janeiro)的采访报道,莱安德罗(Leandro)应该开始退出其住宅ˎ 离职和整理申请签证的文件。不过他是否能于9月份在法国大学(Université Clermont-Auvergne)报到仍然毫无把握。他说,觉得是在浪费时间,没有任何保证。让人感到难过的是,未来几个月他甚至不知道将如何安排自己的生活。

La situation sanitaire catastrophique du Brésil fait de ce pays un véritable paria sur la scène internationale, classé en « zone rouge » par la France. Depuis le mois d’avril, elle ne délivre plus de visas aux étudiants brésiliens, puisqu’étudier n’est plus considéré comme un motif impérieux (image d'illustration).
La situation sanitaire catastrophique du Brésil fait de ce pays un véritable paria sur la scène internationale, classé en « zone rouge » par la France. Depuis le mois d’avril, elle ne délivre plus de visas aux étudiants brésiliens, puisqu’étudier n’est plus considéré comme un motif impérieux (image d'illustration). AFP - DAMIEN MEYER / RFI Image archive

这种状况让他感到不公平,尽管他在准备赴法旅行之前,已经接种了两剂阿斯利康疫苗。莱安德罗(Leandro)说,不论免疫状况如何,都无法进入法国。这让人感觉,在巴西卫生状况出现可能的改善之前,没有前景。

有近350名大学生和学者因此受到影响。巴西的一名检察官认为,这侵犯了巴西大学生的权利。莱安德罗(Leandro)现在与其他大学生一起致函法国政府,呼吁把留学列为前往法国的一种不可推却的理由。

电邮新闻头条新闻就在您的每日新闻信里

下载法广应用程序跟踪国际时事

分享 :
页面未找到

您尝试访问的内容不存在或不再可用。