访问主要内容
中国/文学

启动中国改革文学潮流 著名翻译家草婴逝世

中国知名翻译家草婴於十月二十四日去世,终年九十三岁。稍早前,官方媒体公布了中共总书记、国家主席习近平去年文艺座谈时的讲话,表示“人类文明是由世界各国各民族共同创造的”,指出俄罗斯优秀文学家有托尔斯泰、肖洛霍夫等人。

草婴翻译的列夫·托尔斯泰小说全集。
草婴翻译的列夫·托尔斯泰小说全集。 网络照片
广告

历史证明,托尔斯泰与肖洛霍夫不仅是最有才华的文学家,也是反抗专制最勇敢的思想家。他们的作品相当程度上影响和改造了俄罗斯心灵和社会,直至政治生态。一辈子专攻俄罗斯文学翻译的草婴,把托尔斯泰、肖洛霍夫等作家的作品介绍到中国来,呕心沥血,成就非凡。

对于中国的改革开放,草婴也有不可磨灭的功绩。上世纪五十年代,草婴把苏联女作家尼古拉耶娃的中篇《拖拉机站站长和总农师》译成中文,被中国青年团总书记胡耀邦看到,并把这篇译著推荐给中国青年,更掀起了一次颇见规模的读书运动。而这次读书运动又拨动了刘宾雁﹑王蒙等作家的心弦,令他们创作出《本报内部消息》﹑《组织部新来的年青人》等佳作。这是中国至今奔腾不息﹑兴旺不已的改革文学潮流的源头,而刘宾雁﹑王蒙笔下的文学主人公,也在中国的现实中催生出了「改革者」或「改革派」人物。他们有使命感﹑道德感和顽强斗志,不肯与保守派与官僚主义者同流合污,即使遭受挫折打击也不低头,成为民众的主心骨和中国现代化﹑民主化的希望。

 

电邮新闻头条新闻就在您的每日新闻信里

下载法广应用程序跟踪国际时事

分享 :
页面未找到

您尝试访问的内容不存在或不再可用。